在东北的大街小巷,总能听到一种独特而富有魅力的方言——大连话。大连话,又称大连话方言,是东北地区最具代表性的方言之一。
在这段3分34秒的音频中,主要情节是报案人大连人包先生在大连市甘井子区革镇堡驾驶自己的新车时发生了一起交通事故,倒车的时候,不慎将汽车撞到了路边的“道牙子”上,导致底盘被撞坏。由于包先生的车所投保的保险公司全国报案中心设立在杭州,所以接线员不熟悉大连话,报案人的大连话,解释起来相当麻烦。
普通话遇到大连话,电话接线员的纠结。最近围脖上流传最火的视频是一段普通话接线员与说大连话的索赔司机之间的爆笑对话。因为发音的差异,两人交流的可谓风马牛不相及,加上视频的特别制作,引得无数网友笑得肚子抽筋。记者联系到了视频制作人英国留学生,是根据大连广为流传的经典对话制作而成。他一直在英国学建筑设计,这个视频是他打算创作的系列视频的第一个,没想到一下子这么火了。
大连司机的“道牙子”一词在大连方言里是表示“马路牙子”,指马路边上的护路方砖。普通话接线员不了解大连方言,听成“倒鸭子”,继而询问“倒鸭子”有没有危险从而引发笑话。
接线员:您好,有什么可以帮到您?
包先生:喂,你好!
接线员:您好!
包先生:你这儿有杂音我听不清楚。
……我这个车刚才,我这个才买的车,刚才在那个马路边,底下大梁碰道牙子,撞个坑。
……
接线员:您好,您的车辆出险了,现在要报案是吗?
包先生::对对对。
接线员:唉,先生您好,什么时候出的事情?
包先生:刚刚时间,刚刚出的。
接线员:大概有几分钟啦?
包先生:嗯,就刚刚的事。
接线员:半个小时是吗?
包先生:五、十分钟。
接线员:十分钟?
包先生:对。
接线员:是在哪里出的事情?是在大连吗?
包先生:在革镇堡。
接线员:是在辽宁省的大连市是吗?
包先生:对,甘井子革镇堡。
接线员:在大连市的哪条路?
包先生:甘井子革镇堡。
接线员:干警市?
包先生:甘井子区革镇堡镇。
……
接线员:先生您好,是在大连市干警,干警两个字是怎么写的。
包先生:甘井子区,甘井子开发区,嗯,甘井子区。
接线员:干,干警市区是吗?
包先生:对。
接线员:干警市,那个干是两横一竖的那个干吗?警是警察的警吗?
包先生:对对对。
接线员:干警市区哪里?
包先生:甘井子区就是大连市甘井子区革镇堡镇。
接线员:革陈铺,是吗?
包先生:革镇堡。
……
接线员:啊,好啦,先生我知道了,您在那边发生什么事情啦?
包先生:刚刚开车不小心,刮在底下道牙子上了,倒车挂道牙子上去了,那个低保险,低缸,低大梁,大,大梁,大架子低,挂个保险杠,挂个坑。
……
接线员:是您的车在直行的时候还是倒行的时候?
包先生:倒车。
接线员:倒车的时候是吧?
倒车的时候刮到哪个部位了?
包先生:就是车左侧低盘,大梁,大架子。
接线员:左侧是,是您的车左侧底盘受损了是吗?
包先生:对对对,低架,大架子,侧面大架子。
接线员:额,还有没有其他地方受损呢?
包先生:嗯,别的地方没有。
接线员:其他地方没有啦,是您的车擦到哪里了,擦到墙了还是擦到哪里啦?
包先生:擦到就是道边那个道牙子。
接线员:倒鸭子?
包先生:对呀!
接线员:是一个什么物体呢?
包先生:道牙子,什么物体,哎呀,就是公路道边儿那个不有道牙子吗?
接线员:是,是那个是墙,是铁杆啊还是什么的?
包先生:石头!
接线员:是土是吗?
包先生:石块儿,那道边儿那个铺道牙子那个石块儿,每个公路道边儿不都有那道边儿那道牙子吗?!
接线员:倒鸭子??
包先生:就是道边儿那个石块儿,叫那个出险的过来看一下就知道了。
接线员:那,那我想请问一下对方那个倒鸭子有没有什么事儿啊?
包先生:那都不要紧,那都是大道的道边儿,那都不要紧,就是我车出事儿了。
接线员:就是您的车受损了,对方不要求您赔的是吧?
包先生:没有对方儿,就是车受损啦![3]……
接线员:啊,就是您的车受损了,然后对方的那个不需要您陪是吧。
包先生:啊,那些都没有没有,就是我车有点毛病,你让他们过来看一下,我这才买的新车。
接线员:唉,包先生您好,我再跟您核对一下当时的信息,是您的车在倒车的时候,挂到了倒鸭子,造成您本车左侧底盘受损,对方没事是吧?
包先生:对对对对……哼哼。
接线员:啊,好了,那个麻烦您在现场暂时不要移动好吗?
包先生:啊,行……
接线员:唉,好,感谢您的配合,再见!
包先生:唉呀妈呀,这女的。
“倒鸭子”指的是“道牙子”,是大连方言,意思是路边石,也称作马路牙子。马路的两旁有边沿,边沿上隔个差不多1米的绿化带,大连人称绿化带边沿为“马路牙子”,指马路和人行道相接的部分。因为分隔人行道和车行道的路边石,像牙齿样整齐地排列在道路两旁,所以也叫道牙。倒鸭子,是由一段普通话接线员与大连话司机之间的爆笑对话引发的网络流行语。
报案人大连人包先生在大连市甘井子区革镇堡驾驶自己的新车时发生了一起交通事故,倒车的时候,不慎将汽车撞到了路边的“道牙子”上,导致底盘被撞坏。由于包先生的车所投保的保险公司全国报案中心设立在杭州,所以接线员不熟悉大连话,报案人的大连话,解释起来相当麻烦。
大连司机的“道牙子”一词在大连方言里是表示“马路牙子”,指马路边上的护路方砖。普通话接线员不了解大连方言,听成“倒鸭子”,继而询问“倒鸭子”有没有危险从而引发笑话。
普通话遇到大连话,电话接线员的纠结。因为发音的差异,两人交流的可谓风马牛不相及,引得无数网友笑得肚子抽筋。
倒鸭子是大连话中的一个词汇误会,源于一起交通事故的保险报案过程。具体内容如下:
事件背景:在大连市甘井子区革镇堡,包先生驾驶新车在倒车时不慎碰撞到了路边的“道牙子”,导致底盘受损。报案过程:包先生向位于杭州的保险公司全国报案中心报案,由于接线员对大连话不熟悉,导致报案过程中存在沟通障碍。包先生试图用大连话解释事故经过,但接线员难以理解“道牙子”这一词汇,误听为“倒鸭子”,从而引出了“倒鸭子”这个词。影响:这一事件被记录下来并配上了动画和字幕,于2011年12月在网上爆红,成为了一个经典的网络流行语和案例,展示了方言差异在沟通中可能带来的挑战。总结:“倒鸭子”并非一个具有实际意义的词汇,而是源于一起交通事故报案过程中因方言差异导致的误会。这一事件提醒我们,在跨地域沟通时,应尽量使用普通话或双方都能理解的语言,以避免沟通障碍。
关于大连话倒鸭子的内容到此结束,希望对大家有所帮助。